Kínai nyelvű Hudec László-monográfiát mutattak be Sanghajban

A magyarul 2010-ben, Hudec László címmel megjelent, a világhírű építész életéről és munkásságáról szóló kötet kínai nyelvű fordítását mutatták be szombaton Sanghajban, Magyarországról érkezett delegáció részvételével.

MTI - A bemutatón a Sanghaji Tudományos Akadémia meghívására a városban tartózkodó Répássy Róbert igazságügyért felelős államtitkár, Kiszely Katalin, a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium EU és nemzetközi igazságügyi együttműködésért felelős helyettes államtitkára és Szíjgyártó Judit, az igazságügyért felelős államtitkár kabinetfőnöke is megjelentek.

A városi könyvtárban rendezett eseményen Magyarország állandó sanghaji képviseletéről Schmitt Pál Péter sanghaji főkonzul és Révész Ágota, az oktatási-kulturális ügyekért felelős konzul vettek részt.

A magyarul 2010-ben a Holnap kiadó gondozásában megjelent, Csejdy Júlia és Luca Poncellini jegyezte Hudec László című mű kínai fordítását az építész halálának 55. évfordulóján mutatták be.

A könyvbemutatón Répássy Róbert kiemelte: bár Magyarország lakossága alig fele Sanghaj városénak, Hudec László példája bizonyítja, hogy kis nemzet is nagynevű szakembereket tud adni a világnak. A kelet-kínai metropolisznak több mint 60 épületet tervező építész neve mostanra viszonyítási ponttá vált, halálának évfordulója arra emlékeztet, hogy Hudec emléke a kínai emberekben élénken él.

Csiao Cseng-jüe, a könyv fordítója így fogalmazott: a rendkívüli munkával készített könyv több egyszerű monográfiánál, az a sikeres ember titkáról is árulkodik. Hudec életútjából, leveleiből, munkáiból az derül ki, hogy az építész energikus, rendkívüli szorgalommal bíró, fegyelmezett ember volt, akitől a ma élő emberek is tanulhatnak.

A Tongji Egyetem gondozásában megjelent kínai nyelvű kötet több mint 260 oldalon át mutatja be Hudec életét és munkásságát.
Megosztás a Google Pluson