Antik ábránd, modern vidékfejlesztés

Antik ábránd, modern vidékfejlesztés címmel Márton László olvas fel Goethe Faust című műve második részének frissen készült fordításából a Katona József Színházban április 11-én, a költészet napján.


Márton László író-műfordító Goethe Faust című művének immáron mindkét részét lefordította magyarra: húsz évvel ezelőtt jelent meg az első rész, és nemrégiben, a Katona József Színház felkérésére készült el a második.

A teljes Faustot két külön előadásként Schilling Árpád rendezésében április 25-én és 26-án mutatja be a Katona József Színház. Faust szerepét Máté Gábor, Mephistóét Kulka János játssza.

A szombati felolvasáson a nagyközönség először hallhat részleteket a második rész új magyar fordításából, a fordító előadásában és értelmezésében.

A Faust második része 1825 és 1831 között készült. Goethe 1831 nyarán lezárta és lepecsételte a kéziratot, amely aztán - kívánságának megfelelően - csak halála után jelent meg.

A Goethe Intézet, a Magyar Goethe Társaság és a Katona József Színház ingyenes közös rendezvényét délután 17 órakor tartják a Katona József Színház Sufnijában - olvasható a budapesti Goethe Intézet MTI-hez eljuttatott közleményében.

Forrás: MTI
Megosztás a Google Pluson

0 megjegyzés: